Vanke Jiugong is located in Beijing’s rapidly growing southern suburbs. At a size of 127,000 sqm with live/work towers, a retail podium and leisure amenities, its interlocking volumes add interest to its form and variety to the experiences it offers.

With activities that need large volumes close to the ground, the second key move is to create additional ‘ground planes’.

The ‘lower plane’, on levels four and five, comprises a series of restaurants laid out on an orthogonal grid. The upper ‘ground plane’ is conceived as a series of pavilions, for small offices and larger towers of live/work units, laid out within a garden accessible to the public as well as occupants.

A clearly articulated escalator expresses its exterior circulation route - an important feature as it has two patterns, one for the 12 hours of daytime in 3 floors of the retail podium, the other for the area above, where restaurants, bars and cinemas will be open and so encourage activity for 24 hours of the day.

Sections showing the internal volumes confirm their inherent rationality within the functional and commercial context. Here ‘breaking the box’ simulates the variety of traditional urban forms and offers the opportunity for a genuine sense of urban life to develop.

Text by Jeremy Melvin, Architectural Review 2015

万科旧宫位于快速发展的北京南郊,是一个建筑面积127,000平方米,集居住/办公大楼、购物中心、休闲娱乐设施于一体的城市综合体项目,其穿插交错的形体不仅丰富了建筑形式上的趣味,而且拓展了公众体验的多样性。

由于人们普遍习惯在建筑地面层展开公共活动或者商业行为,但通常情况下地面层往往有限,因而该项目的一个重要设计举措就在于在优化利用传统首层平面之余,在竖向层面创造了更多额外的“地平面”。

第一个附加'地平面'出现在四、五层上,这里分布着按正交柱网布置的餐厅。再上层的'地平面'则分布了一系列小型办公空间,居住/办公塔楼,以及一个面向公众开放的花园。

室外自动扶梯清晰地呈现了建筑的流线逻辑,以及如何通过巧妙的流线规划,使两种运营模式在一个建筑并存成为可能。这两种模式包括一方面满足一到三层集中商业白天12小时的运行需求;同时为3层以上的餐厅、酒吧、电影院等需超时营业的业态提供一种独立开放的运营可能,支持并满足现代都市生活24小时不夜城的需求。

建筑的剖面很好的展示了该项目在功能上和商业上的内在合理性。在这里,超越常规的思维方式刺激了传统城市形态的多样化演变,也为城市生活发展提供真正有意义的契机。

撰文Jeremy Melvin2015 建筑评论

Vanke Jiugong

万科旧宫