It’s not easy to try to balance a life where three generations are living under the same roof. CLOU proposes a housing typology of Co-Residences which allow extended families to decide on how they want to live together.

试图平衡三代人在同一屋檐下的生活并不容易。CLOU提议了一种共居公寓的住宅类型,让多代同堂的大家庭来定义如何一起生活。

'Three generations decide on how they want to live together. A fresh take on the neighbourhood!'

‘ 三代人来定义如何共同生活。独特的创新视角看待邻里社区!’

Senior-living units have been located adjacent to small family apartments. These units can be connected with each other or they can maintain their separate entrances for an increased level of privacy among the generations. Another functional arrangement allows for the grandparents to live in a separate apartment while sharing a courtyard with the two other generations of their family. The unit layouts highlight the importance of balancing the independence of the generations whilst involving the grandparents in the larger family unit.

continue reading

老年人居住单元与小型家庭公寓相邻。这些单元可互相连接,也可保持单独的入口以此增加世代间的私密性。 另一种功能性提案为祖父母住在单独的公寓中,同时与其他家庭成员共享庭院。 单元的布局突出了平衡世代独立的重要性,同时让祖父母有强烈的家庭参与感。

继续阅读

Unit layouts are compact, but with a focus on generous living room space. Challenging the common linear enclosed kitchen floor plan with a tiny window at its end, the cooking areas are designed as an extension of the living room. They can be separated with a door to meet the demand for a closed kitchen whenever found necessary.

CLOU’s proposed community of rental units balances the needs of different generations, while providing an attractive model for similar roll-outs which can be reconfigured according to varying plot parameters.

Note: ‘nuclear family’ is a term form the China Census which describes a small family of 3-4.

continue reading

单元的布局虽紧凑,但重点聚焦在宽敞的客厅空间。 方案摒弃了传统的狭长且仅在尽端有一个小窗口的封闭式厨房,烹饪区被设计为对客厅空间的延伸,通过对门的开合来满足对封闭式厨房的需求。

CLOU提议的租住单元社区不仅平衡了多代需求,同时为类似的商业模式提供了一个强有力的标杆,即可根据不同的地块参数进行重新配置。

注:‘ 核心家庭”是中国人口普查的一个术语,用来描述了三到四个成员的小家庭。’

继续阅读